二战跨考上外MI拿破仑传,初试第四,且看我如何高分拿下百科与写作-试译宝考研一帆风顺编者的话今天分享一篇上外高翻英语口译的考研经验贴,作??
二战跨考上外MI拿破仑传,初试第四,且看我如何高分拿下百科与写作-试译宝
考研一帆风顺
编者的话
今天分享一篇上外高翻英语口译的考研经验贴,作者徐圣洁,是试译宝点评老师之一继室难为。
暑假已经悄然而至,距离考研又近了一步,试译宝为大家准备了暑期MTI短语互译训练营和catti考试相关的训练,备考各大翻硕院校的学生都市艳医,欢迎加入我们,与大家一起学习进步阅读更多经验贴,可以点击公众号查看哦。
二战跨考上外MI无赖折花,初试第四萌宠成长记,
且看我如何高分拿下百科与写作
by徐圣洁
2018年考研已经告一段落,最近刚刚收到了上外高翻的录取通知书,简直把我高兴坏了。老实说,初试分数能考这么高,尤其是汉语写作与百科的分数,其实令我挺惊讶的,
竹下俊 但是细想一下厚积才能薄发,努力总会使成功之果开花,应试译宝平台邀请,我写了这篇经验贴, 既是总结过去人祖山,也想为今年备考的研友们带来一些启发。
先简单介绍一下自己的基本情况,我本科非英语,二战跨考上外MI对我来说可谓是一个不小的挑战。
初试
上外高翻英语口译(MI)初试一共考四科,分别是政治,翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识思恋简谱,且都没有官方参考书目。另外上外初试排名按技术分排名,技术分计算公式按“业务1+业务2+外语+总分*10%”。
接下来说说我初试的情况,我政治考了63分,翻译硕士英语考了85分,英语翻译基础考了115分,汉语写作与百科知识是我考的最高的一科132分,总分395,在初试中排名第四。
下面我将重点介绍一下我是如何进行各科复习,尤其是关于如何复习汉语百科与写作的。
汉语百科与写作
这门考试主要考了汉语百科和写作两个部分因祸得夫,首先关于百科部分,备考的时候我用到很多资料,大概就是《不可不知的3000个文化常识》、刘军平的《汉语写作与百科知识》 (武汉大学出版社)、陶嘉炜的《中国文化概要》、叶朗,朱良志的《中国文化读本》(普及本)、钱穆的《中国历代政治得失》和一些网络材料,比如考研政治,英语点津新闻热词,值得注意的是,遇到不清楚的一定要上网搜索一下。
另外,复习也要有计划有条理。
以我的梳理总结为例,我的复习内容主要归结为(仅以我个人经历来讲,获益较大的复习方法,仅供参考)
中国历史——朝代,历史事件,历史人物,国家制度政策……
中国文学——文学体裁暗杀星慎,重要著作,文学作家……
中国古代思想——诸子百家,哲学思想,儒学发展……
中国文明——四大发明,丝绸之路,中医,建筑,艺术……
外国/世界历史——全球重大历史事件,外国国家制度……
外国文学
时政部分——国家大事,热点话题……
(其中,中外文史部分可参考高中历史和语文)
通过这种方法,即使没有官方参考书目,复习内容也会有条理。
关于写作刘伯姬,我认为,一篇好的(议论)作文至少应该做到观点明确,逻辑清晰,有理有据, 语言表达流畅/规范/得体...先梳理框架→填充内容→(论述写作)
还有一些小tips供大家参考
平时多阅读——报纸杂志,eg环球时报、南方周末;书籍,eg《乌合之众》....
在阅读时,遇到好的主题和句子便积累下来,并根据这些写点东西男房女客,不一定规规矩矩的写出一篇作文来。
我这样做主要是锻炼自己在写作时的思考能力,因为我总是不知道写什么或者说不知道该怎么表达自己,而且这样也会慢慢拓宽自己的思维,论述问题时能想到的角度会更多。
翻译硕士英语备考
虽然不同学校的考察题型不同,但考察到的能力无外乎:(单词+语法)+阅读理解+写作表达。我在备考中所做的工作为:背单词:雅思,专八,GRE,阅读中积累的生词 阅读
主要有三类,
外刊—经济学人,FT中文网(中英对照),纽约时报(中英对照);
《taking sides》丛书(涉及面广,篇幅长,逻辑紧密)比较能考验长文章筛选信息的能力,每个issue都从正反两方面论述,论述透彻全面,很能拓宽思维;
专八阅读写作
首先还是通过阅读来提高写作能力。还可以通过热点专题来梳理写作。
以AI为例,把之前阅读到的从不同角度写AI的文章结合起来,梳理一下,然后写作文。我读到过的,AI的发展、好处,机器与人、科技与人,从job角度,到底是不是减少了工作以及如何应对,AI发展中不同的国家、不同行业、公司的情况,还有一些有重要体现的方面比如医学、金融、教育、自动驾驶、翻译等,还有AI相关的道德伦理与法律等等,我会把这些都列出来,写一篇或几篇以AI为话题的作文。这样写出来的文章论证会比较充分,可写的角度也变多了。
英语翻译基础备考
备考书籍
我采用了一些理论书,如《高级英汉翻译理论与实践》(叶子南),非文学翻译理论与实践(李长栓)以及三笔教材及真题,二笔教材及真题,经济学人夏雨荷是谁,政府文件,散文等。
备考经验
1)多练习,保证练习量
2)练习之后,与参考译文对比反思,然后吸收学习;回译
备考时间安排
1. 一战备考时间安排:
? 3月 搜集备考资料,确定备考方向,制定备考计划
? 4、5月 翻译专业书籍;词汇和阅读基础(大量背单词和开始自己独立看外刊)
? 7、8月上午—英语阅读(经济学人)3-4H,下午—翻译练习/写作 3—4H ,晚上—百科,中文阅读(杂志,书籍,eg环球时报、南方周末,乌合之众……)3-4H
? 9月份—考前 基本按照暑假形成的习惯复习
2. 二战备考时间安排(复习时间主要根据高口、二笔进行)
最后,考研路上,大家可能会经历迷茫,但千万不要迷失自己,得知道自己想要什么。不开心的时候,出去走走,开心很重要;烦闷的时候,跑跑步,健康也很重要。最后的最后,一分耕耘一分收获,希望大家脚踏实地,这样才能更好地仰望天空。希望大家都能成功到达心中的圣地。祝大家2019考研顺利。
想了解更多有关catti考试和MTI考试信息,直接长按下方二维码关注我就可以了哟
下面课程正在火热报名中!戳图片了解哈
点击图片,进入课程宣传页哦~
全文详见:https://bbs.6596.org/9413.html
TOP